거맃다
Middle Korean
Etymology
거리〮다〮 (kèlí-tá, “to fish out”) + -ㅊ- (-ch-, emphatic suffix).
Pronunciation
- (Morphophonemic) IPA(key): ⫽kɘ̀lít͡sʰ-tá⫽
Verb
거맃〮다〮 (kèlích-tá) (infinitive 거리〮처〮, sequential 거리〮츠니〮)
- (figurative) to save, to give help
- 1463, 법화경언해 [beophwagyeong'eonhae], volume 4, translation of original in Literary Chinese, page 91a:
- 菩薩道 行호ᄃᆡ 이 經을 듣디 몯ᄒᆞ면 목 ᄆᆞᆯ롬 거릿고져 호ᄃᆡ 믈 求ᄒᆞ기 몰롬 ᄀᆞᆮᄒᆞ니라.
- PWO.SAL.TWO HOYNGh-wotoy i KYENG-ul tut-ti mwotho-myen mwok moll-wom kelis-kwocye h-wotoy mul KWUho-ki mwoll-wom kotho-nila.
- [original: 行菩薩道호ᄃᆡ 而不聞是經ᄒᆞ면 如欲濟渴호ᄃᆡ 而不知須水也ᄐᆞᆺᄒᆞ니라]
- If you are following the Way of the Bodhisattva but not listening to this sacred text, then it is akin to trying to quench[save] your thirst but not knowing that you need to find water.