seer

See also: Appendix:Variations of "seer"

English

Pronunciation

  • IPA(key): /sɪə(ɹ)/, /ˈsiːə(ɹ)/
    • Audio (UK):(file)
  • Rhymes: -ɪə(ɹ), -iːə(ɹ)
  • Homophones: cere, sere, sear, sihr

Etymology 1

From Middle English seere, equivalent to see +‎ -er (agent suffix).

Alternative forms

Noun

seer (plural seers)

  1. One who foretells the future; a clairvoyant, prophet, soothsayer or diviner.
    • 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 185:
      "But I must not forget to tell you that the lad was born on a Sunday, and had found a card with the four of clubs; therefore he was a seer, that is to say, he could see the supernatural people, but they could not see him."
  2. One who sees something; an eyewitness.
    • 1924, Arthur Eustace Morgan, Tendencies of Modern English Drama, page 140:
      As a seer of beautiful visions, or, shall we say, of visions of the beautiful, he is never weary of celebrating the poet and his vocation.
Derived terms
Translations

Etymology 2

See sihr.

Noun

seer (plural seers)

  1. Alternative form of sihr.

Anagrams

Alemannic German

Alternative forms

Etymology

From Middle High German sēr, from Old High German sēr (sored, injured), from Proto-West Germanic *sair. Cognate with German sehr.

Pronunciation

  • IPA(key): /seːr/

Adverb

seer

  1. very
    Hät mi seer gfroit, Sii kännezlärne.
    It was very nice to meet (polite) you.
    (literally, “(It) gladdened me very to get to know (polite) you.”)

Synonyms

Danish

Etymology

From se (to see) +‎ -er.

Pronunciation

  • IPA(key): /seːər/, [ˈseːˀɐ]
  • Rhymes: -eːˀɐ

Noun

seer c (singular definite seeren, plural indefinite seere)

  1. viewer (someone who watches television)
  2. seer (someone who foretells the future)

Inflection

Declension of seer
common
gender
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative seer seeren seere seerne
genitive seers seerens seeres seernes

Synonyms

  • (viewer): fjernseer, kigger, kikker, tv-kigger, tv-kikker, tv-seer

Further reading

Middle Dutch

Etymology 1

From Old Dutch sēr, from Proto-West Germanic *sair.

Adjective

sêer

  1. painful, sore
  2. sick
Inflection
Adjective
singular plural
masculine feminine neuter
nominative indefinite sêer sêre sêer sêre
definite sêre sêre
accusative indefinite sêren sêre sêer sêre
definite sêre
genitive indefinite sêers sêerre sêers sêerre
definite sêers, sêren sêers, sêren
dative sêren sêerre sêren sêren
Derived terms
Descendants
  • Dutch: zeer

Etymology 2

From Old Dutch sēr, from Proto-West Germanic *sair.

Noun

sêer n

  1. pain, ache
  2. sorrow, emotional pain
Inflection
Strong neuter noun
singular plural
nominative sêer sêer, sêre
accusative sêer sêer, sêre
genitive sêers sêre
dative sêre sêren


Descendants

Further reading

  • seer (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
  • seer (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
  • Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “seer (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
  • Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “seer (II)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page II

Middle English

Etymology 1

Noun

seer

  1. alternative form of sere (dry)

Etymology 2

Adjective

seer

  1. alternative form of sere (differing)

Norwegian Bokmål

Etymology

From se +‎ -er.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈseːər/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ər
  • Hyphenation: se‧er
  • Homophones: C-er, c-er

Noun

seer m (definite singular seeren, indefinite plural seere, definite plural seerne)

  1. (TV) a viewer
  2. a seer, prophet

References

Old Galician-Portuguese

Etymology

From Latin sedēre (to sit). As time passed, it merged with ser (to be), from Latin sum (to be).

Pronunciation

  • IPA(key): /se.ˈeɾ/, [s̺e.ˈeɾ]

Verb

seer

  1. to be
    • a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 153 (facsimile):
      [] se m' a séla non seguir en que assentada sejo, e que sen falir me lév' i folgada []
      [] unless the chair upon which I am seated goes with me and carries me there at my ease, without fail []
    • a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 283 (facsimile):
      [] contra a que vencer foi ao démo per saber ser homildosa []
      [] against her who defeated the devil by being humble []
    • 1351-1400, Alfonso X of Castile, editor, Primeira Partida, Biblioteca Nacional Digital, page 157:
      ley. XXXVª. qual caſamento enbarga o clerigo que nõ poſſa ſeer o biſpo nẽ outro prelado mayor. Enbargo ſeendo per rrazõ de caſamento algũũ homẽ por qual daſ maneyraſ quer que dizẽ en eſta ley nõ pode ſeer biſpo. E eſto ſeerya como ſſe ouueſſe auudaſ duaſ molhereſ virgẽẽſ a bẽẽçoeſ. ou hũã viuua que non foſſe virgẽ quando elle caſaſſe con ella. macar nũca ouueſſe ſeudo caſado [...]
      Law 35. What marriage prevents a cleric from being able to be a bishop or another major prelate? A man is impeded by reason of marriage, in any of the ways described in this law, from being a bishop. And this would be if he had wedded two virgin women with blessings, or a widow who was not a virgin when he married her, even if he himself had not been married before [...]
    • 1351-1400, Alfonso X of Castile, editor, Primeira Partida, Biblioteca Nacional Digital, pages 175-176:
      ley. LXIIª. que mayoriaſ donrra am oſ preladoſ sobreloſ outroſ clerigoſ Oſ preladoſ am mayoriaſ en ſete couſaſ por onrra da ſta igreia mayſ que oſ outroſ clerigoſ A primeira que o dia que o fazẽ biſpo ſe he en poder de ſſeu padre ou doutro mayoral que auia ſe era en algũã ordẽ fica liure A ſſegũda que o nõ podẽ ffazer guardador doſ orffãõſ A iiiª. que ſeera ſeruo ou ſalarẽgo ou da linhagẽ dalgũũſ delleſ que dalhy adeante fique por liure E nõ o pe nẽgũũ tornar a ſſeruidõẽ nẽ a ffazer a qual ſſeruiço a ſſeu ſſenhor que ante ffazia E pero ſe ouueſſe ſſeudo official na corte dellrrey daquelleſ que ſſom teudoſ de dar conto nõ he por iſſo quite a meoſ de dar aſ treſ parteſ de quãto auia a ſſazõ que o eſlegerõ [...]
      Law 62. What privileges of honor do prelates have over other clerics? Prelates have privileges in seven matters, for the honor of the Holy Church, over other clerics. The first: when consecrated bishop, a prelate becomes free if he was under the authority of his father, or another superior, or if he was in a [religious] order. The second: no one can compel him to serve as a guardian for orphans. The third: if he was formerly a serf, or peasant, or of a similar standing, he thenceforth attains his freedom. No one may return him to servitude nor compel him to perform the service he previously owed his lord. However, should he have been an officer in the king's court, where one is obligated to render accounts, he is not thereby exempt unless he surrenders one third of the wealth he possessed at the time of his election [...]
  2. to become
    • 1200-1230, Osoiro Anes, editor, Mim prês forçadament'Amor, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa:
      [] Que forçad'og[e] e sen sabor eno mundo vivendo vou, ca nunca pudi aver sabor de min nem d'al, des que foi sou []
      [] In a forced way and without pleasure I go on living in the world, for I never could have pleasure in myself or in anything else, since I became hers []
  3. to sit, to be seated
    • 1201-1300, Notaries, editor, Sedia-m'eu na ermida de Sam Simion, Instituto de Estudos Medievais:
      Sedia-m'eu na ermida de Sam Simion e cercarom-mi as ondas, que grandes som! [...]
      I was sitting in the hermitage of Saint Simeon, and the waves surrounded me, how great they are! [...]
    • 1301-1400, Mendinho, editor, Documents of the Monastery of the Holy Cross in Coimbra:
      [...] na cidade de Coinbra dentro na See cathedral sobre a pia do bautizar stantes & seentes hj os honrrados senhores [...]
      [...] in the city of Coimbra, inside the Sé Cathedral, by the baptismal font, standing and sitting, the honorable gentlemen [...]
  4. to remain

Conjugation

Descendants

Old Spanish

Etymology

From Latin sedēre (to sit). As time passed, it merged with ser (to be), from Latin sum (to be).

Pronunciation

  • IPA(key): /seˈeɾ/

Verb

seer

  1. to be
    • between 1178-1250, Anonymous, Libro de Alexandre:
      Si souieres quedado serás sano ayna
      (normalized) Si sovieres quedado, serás sano aína
      Should you be resting, you will be sound rapidly
    • between 1246-1252, Gonzalo de Berceo, The Miracles of Our Lady:
      (normalized) Plegó a Sant Fagunt, quemó una partida, fue cerca de la media de Carrïón ardida; por poco fuera toda Frómesta consumida
      It arrived at Sahagún, burned part of it, about half of Carrión de los Condes was burned down, and all of Frómista almost had been consumed
    • 1250, Anonymous, Pre-Alphonsian Bible E6 Mark.13.22:
      e farã ſignos é marauillas pora engannar los eſcogidos ſi ſeer puede
      (normalized) E farán signos e maravillas pora engañar los escogidos si seer puede
      And they shall make signs and wonders to trick the elect if it can be
    • between 1196-1260, Gonzalo de Berceo, El Milagro de Teófilo:
      Pero con todo esto que tú as recabdado, aun non me seguro, nin seo bien pagado, hasta vea la carta e cobre el dictado, la que fiz quando óvi al tu Fijo negado.
      But with all this that you have obtained, I still do not feel secure, nor am I truly satisfied, until I see the letter and recover the text, the one which I made when I had denied your Son.
    • between 1436-1439, Íñigo López de Mendoza y de la Vega (Marqués de Santillana), Serranilla VII:
      (normalized) [...] la ví tan graciosa, que apenas creyera que fuesse vaquera de la Finojosa
      [...] she appeared so beautiful in my view, that I could scarcely believe she was just a cowgirl from La Finojosa
  2. to become
  3. to sit, to be seated
    • between 1140-1207, Anonymous (or Per Abbat), Cantar de mío Cid 1001:
      Las armas auien presas & sedien sobre los cauallos
      They had taken up arms and were sitting on their horses
    • between 1140-1207, Anonymous (or Per Abbat), Cantar de mío Cid 3118:
      Sed en ũtro eſcaño com̃o Rey a ſeñor
      (normalized) Sed en vuestro escaño, como rey a señor
      Sit on your chair, as a king [overlooking] a lord
  4. to remain
    • 9th century, Anonymous, Glosas Emilianenses:
      in domo tua manes (tu siedes)
      [in Latin] you remain at home, [in Old Spanish, glossing Latin manēs ‘you remain’] you remain

Conjugation

Descendants

See also