inflo
See also: infló
Asturian
Verb
inflo
- first-person singular present indicative of inflar
Catalan
Verb
inflo
- first-person singular present indicative of inflar
Galician
Verb
inflo
- first-person singular present indicative of inflar
Latin
Etymology
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈĩː.fɫoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈiɱ.flo]
Verb
īnflō (present infinitive īnflāre, perfect active īnflāvī, supine īnflātum); first conjugation
- to inflate; to blow into
- to play a wind instrument
- (figuratively) to puff up, swell; to be proud, haughty
Conjugation
Conjugation of īnflō (first conjugation)
Derived terms
Descendants
- Insular Romance:
- Sardinian: ufiare, ofiare, unfiare, unfrare, unfrai
- Balkano-Romance:
- Italo-Romance:
- Rhaeto-Romance:
- Northern Gallo-Romance:
- Southern Gallo-Romance:
- Catalan: unflar
- Occitan: enflar
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
- → Catalan: inflar
- → English: inflate
- → Galician: inflar
- → Portuguese: inflar
- → Spanish: inflar
References
- “inflo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “inflo”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “inflo”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to play the flute: tibias inflare
- (ambiguous) a bombastic style: inflatum orationis genus
- (ambiguous) to be proud, arrogant by reason of something: inflatum, elatum esse aliqua re
- (ambiguous) to be puffed up with pride: insolentia, superbia inflatum esse
- to play the flute: tibias inflare
Portuguese
Verb
inflo
- first-person singular present indicative of inflar
Spanish
Verb
inflo
- first-person singular present indicative of inflar