U+6F6E, 潮
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6F6E

[U+6F6D]
CJK Unified Ideographs
[U+6F6F]

潮 U+2F90F, 潮
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F90F
淹
[U+2F90E]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 𣽞
[U+2F910]

Translingual

Han character

Stroke order

(Kangxi radical 85, 水+12, 15 strokes, cangjie input 水十十月 (EJJB), four-corner 37120, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 650, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 18277
  • Dae Jaweon: page 1060, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1737, character 5
  • Unihan data for U+6F6E

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *r'ew): semantic (water) + phonetic (OC *ʔr'ew, *r'ew).

Etymology

"Rising tide in the daytime" > "tide" (in general).

Derived from (OC *ʔr'ew, *r'ew, “morning”). Compare (OC *ljaːɡ, “evening tide; ebb”) < (OC *ljaːɡ, “evening”).

Pronunciation


Note: dao2 - special reading used in 南潮宮, a temple in Duwei, Xianyou, Fujian, China.
Note:
  • tiô - vernacular;
  • tiâu - literary.
Note:
  • dio5 - Shantou;
  • diê5 - Chaozhou.

    |w=sh:6zau;jd,sj,sz,jx:2zau;cm,cz,hz,sx:2dzau;nb,zs:2jiau |w-j=2jiau |mc=y |oc=y |cat=n,a }}

    Definitions

    1. tide
        ―  zhàngcháo  ―  (of tide) to rise
        ―  cháocháoluò  ―  ebb and flow
    2. wave
        ―  cháo  ―  zeitgeist
      移民  ―  yímín cháo  ―  wave of mass migration
    3. damp; moist; humid
        ―  shòucháo  ―  to be made moist; to become damp
      地面  ―  dìmiàn hěn cháo  ―  the floor is damp
      天氣天气  ―  tiānqì yòu rè yòu cháo  ―  the weather is hot and humid
    4. (dialectal) wet
      爛泥烂泥 [Suzhounese]  ―  2zau 2le6-gni2 [Wugniu]  ―  mud (lit. "wet dirt")
    5. short for 潮州 (Cháozhōu, “Chaozhou”)
        ―  cháoyīn  ―  Teochew pronunciation
        ―  cháo shāng  ―  Teochew merchant
    6. trendy; popular
      See also: 潮流
      [Cantonese]  ―  ciu4 jyu5 [Jyutping]  ―  trendy words; new slang
    7. (colloquial, of quality or technique) poor; inferior; substandard; low-grade

    Synonyms

    • (tide): 潮汐 (cháoxī)
    • (damp):
    • (wet):
    • (trendy):
    • (poor):

    Compounds

    References

    Japanese

    Shinjitai
    Kyūjitai
    [1]

    潮
    &#x2F90F;
    or
    +&#xFE00;?
    潮󠄀
    +&#xE0100;?
    (Adobe-Japan1)
    潮󠄃
    +&#xE0103;?
    (Hanyo-Denshi)
    (Moji_Joho)
    The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
    See here for details.

    Kanji

    (Sixth grade kyōiku kanjishinjitai kanji, kyūjitai form 潮)

    1. tide
    2. saltwater
    3. opportunity

    Readings

    • Go-on: じょう ()でう (deu, historical)
    • Kan-on: ちょう (chō, Jōyō)てう (teu, historical)
    • Kun: しお (shio, , Jōyō)しほ (sifo, , historical)あさしお (asashio, )あさしほ (asasifo, , historical)うしお (ushio, )うしほ (usifo, , historical)
    • Nanori: いた (ita)うしお (ushio)しお (shio)しおい (shioi)しおり (shiori)

    Usage notes

    • Both and have the kun-readings of shio and ushio. Archaically, tides in the morning were called 朝潮 (asashio), the term for tides at nighttime was 夕汐 (yūshio). For tides at any time of day, 潮汐 (chōseki) may be used.

    Compounds

    Alternative forms

    Etymology 1

    Kanji in this term
    しお
    Grade: 6
    kun'yomi
    Alternative spelling

    /sipo//ɕifo//ɕiwo//ɕio/

    From Old Japanese.

    Pronunciation

    Noun

    (しお) • (shioしほ (sifo)?

    1. a (morning) tide
      • ,[3] text here
        於伎敝欲里(おきへより)美知久流(みちくる)之保(しほ)()伊也麻之尓(いやましに)安我毛布支見我(あがもふきみが)弥不根可母加礼(みふねかもかれ) [Man'yōgana]
        (おき)()より()()(しほ)のいや()しに()()(きみ)()(ふね)かもかれ [Modern spelling]
        okibe yori michikuru shio no iyamashi ni aga 'mou kimi ga mifune ka mo kare
        My lord[,] for whom I long more and more like the tide coming up from the offing, could that there be your boat?[4]
    2. seawater
    3. a (usually favorable) chance or opportunity
      Synonym: 潮時 (shiodoki)
    4. charm, attractiveness
      Synonym: 愛嬌 (aikyō)
    5. (historical) in the Edo period, name of a courtesan rank in the Shinmachi district of Osaka, next to the 鹿恋 (kakoi).
      Synonyms: see Thesaurus:娼婦
    Derived terms
    • (しお) (shio, salt)
    • (しお)(どき) (shiodoki)
    • (あさ)(しお) (asashio, morning tide)
    • ()(しお) (mashio)
    • (ゆう)(しお) (yūshio, evening tide)

    Proper noun

    (しお) • (Shioしほ (Sifo)?

    1. a surname
    2. a female given name

    Proper noun

    (しほ) • (Shiho

    1. a surname
    2. a female given name

    Etymology 2

    Kanji in this term
    うしお
    Grade: 6
    kun'yomi

    /usipo//usipo//uɕifo//uɕiwo//uɕio/

    From Old Japanese, first attested in the Kojiki (712 CE).

    Pronunciation

    • (Tokyo) しお [ùshíó] (Heiban – [0])[2]
    • IPA(key): [ɯ̟ɕio̞]

    Noun

    (うしお) • (ushioうしほ (usifo)?

    1. a (morning) tide
    2. seawater
    3. a tidal current
      Synonym: 潮流 (chōryū)
    4. short for 潮汁 (ushiojiru): a thin soup of fish or shellfish boiled in seawater
    Derived terms
    • (うしお)(じる) (ushiojiru), (うしお)() (ushioni)
    • (うしお)(ぞめ), (うしお)() (ushiozome)

    Proper noun

    (うしお) • (Ushioうしほ (Usifo)?

    1. a place name
    2. a surname
    3. a female given name

    References

    1. ^ Haga, Gōtarō (1914), 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1331 (paper), page 716 (digital)
    2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    3. ^ Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759), Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 4: Man’yōshū 4 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2003, →ISBN.
    4. ^ Jan Lodewijk Pierson, Jr. (1963), The Manyôśû Translated and Annotated Book XVIII, Brill Archive, page 14

    Korean

    Etymology

    From Middle Chinese (MC drjew).

    Recorded as Middle Korean 뚀ᇢ (Yale: ttyow) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.

    Recorded as Middle Korean (tywo) (Yale: tyo) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

    Hanja

    (eumhun 밀물 (milmul jo))

    1. hanja form? of (tide)

    Compounds

    References

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: triều, trào, xèo, rều

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.