壊れる

Japanese

Etymology 1

Kanji in this term
こわ
Grade: S
kun'yomi
Alternative spellings
壞れる (kyūjitai)
毀れる

Pronunciation

  • (Tokyo) われ [kòwáréꜜrù] (Nakadaka – [3])
  • IPA(key): [ko̞β̞a̠ɾe̞ɾɯ̟]
  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 壊れる
Plain 壊れる われ [kòwáréꜜrù]
Conjunctive 壊れて れて [kòwáꜜrètè]
Perfective 壊れた れた [kòwáꜜrètà]
Negative 壊れない われない [kòwáréꜜnàì]
Negative perfective 壊れなかった われなかった [kòwáréꜜnàkàttà]
Hypothetical conditional 壊れれば われれば [kòwáréꜜrèbà]
Past conditional 壊れたら れたら [kòwáꜜrètàrà]
Imperative 壊れろ
壊れよ
われ
われ
[kòwáréꜜrò]
[kòwáréꜜyò]
Volitional 壊れよう われよ [kòwáréyóꜜò]
Desiderative 壊れたい われた [kòwárétáꜜì]
Formal 壊れます われま [kòwárémáꜜsù]
Formal negative 壊れません われませ [kòwárémáséꜜǹ]
Formal volitional 壊れましょう われましょ [kòwárémáshóꜜò]
Formal perfective 壊れました われました [kòwárémáꜜshìtà]
Continuative 壊れ
壊れに

れに
[kòwáꜜrè]
[kòwáꜜrè nì]
Negative continuative 壊れず
壊れずに
われ
われずに
[kòwáréꜜzù]
[kòwáréꜜzù nì]
Passive 壊れられる われられ [kòwáréráréꜜrù]
Causative 壊れさせる
壊れさす
われさせ
われさ
[kòwárésáséꜜrù]
[kòwárésáꜜsù]
Potential 壊れられる
壊れれる
われられ
われれ
[kòwáréráréꜜrù]
[kòwáréréꜜrù]

Verb

(こわ)れる • (kowareruこはれる (kofareru)?intransitive ichidan (stem (こわ) (koware), past (こわ)れた (kowareta))

Japanese verb pair
active 壊す
mediopassive 壊れる
  1. to break, to be broken, to be destroyed, to be wrecked
    洪水(こうずい)(はし)(こわ)れた
    Kōzui de hashi ga kowareta.
    A bridge was destroyed by a flood.
    衝突(しょうとつ)事故(じこ)自動車(じどうしゃ)(こわ)れた
    Shōtotsu jiko de jidōsha ga kowareta.
    An automobile was wrecked in a collision.
  2. to fall through; to be broken off
    印刷機(いんさつき)(こわ)れた
    Insatsuki ga kowareta.
    A printing machine has been broken off.
  3. (informal) to go mad; to lose it
Conjugation
Antonyms

Etymology 2

Kanji in this term
やぶ
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
壞れる (kyūjitai)
For pronunciation and definitions of 壊れる – see the following entry.
やぶれる
[verb] to be torn, to be worn out
[verb] to be broken
[verb] to break down, to be broken off
[verb] to be wounded, to be frustrated
Alternative spelling
敗れる
(This term, 壊れる, is an alternative spelling of the above term.)

References