割愛

See also: 割爱

Chinese

cut off
to love; affection; to be fond of
to love; affection; to be fond of; to like
 
trad. (割愛)
simp. (割爱)

Pronunciation


Note:
  • gé'ài - Beijing dialect (Sun, 2018:
    • page 533).

Verb

割愛

  1. to reluctantly give up what one treasures; to unwillingly relinquish one's favourite; to forsake

Synonyms

Derived terms

  • 忍痛割愛 / 忍痛割爱

Japanese

Kanji in this term
かつ
Grade: 6
あい
Grade: 4
on'yomi

Pronunciation

  • (Tokyo) つあい [kàtsúáí] (Heiban – [0])[1]
  • IPA(key): [ka̠t͡sɨa̠i]

Noun

(かつ)(あい) • (katsuai

  1. parting reluctantly with; omitting reluctantly

Verb

(かつ)(あい)する • (katsuai surutransitive suru (stem (かつ)(あい) (katsuai shi), past (かつ)(あい)した (katsuai shita))

  1. to omit reluctantly, to leave out reluctantly
    紙面(しめん)都合上(つごうじょう)割愛(かつあい)いたします。
    Shimen no tsugō-jō katsuai itashimasu.
    Due to space constraints, we will omit this section.
    時間(じかん)都合上(つごうじょう)割愛(かつあい)せざるを()なかった。
    Jikan no tsugō-jō katsuai sezaru o enakatta.
    Due to time constraints, I had to omit it.
    • 2025 February 14, 階猛 [Takeshi Shina], quotee, “第217回国会 衆議院 予算委員会 第10号 令和7年2月14日 [217th Diet, House of Representatives, Budget Committee, No. 10, February 14, 2025]”, in 国会会議録検索システム [Diet Proceedings Search System]‎[1], 国立国会図書館 [National Diet Library], retrieved 17 August 2025:
      ちょっと今手元にないので割愛しますけれども、桁違いの、何百億という、そういう調達コストもありますから。
      Chotto ima temoto ni nai node katsuai shimasu keredomo, keta chigai no, nan byaku oku to iu, sō iu chōtatsu kosuto mo ari masu kara.
      I don't have the data on hand right now so I won't go into detail, but there are procurement costs that are in a staggering range, running into the hundreds of billions of yen.
  2. to part reluctantly with; to give up reluctantly

Conjugation

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja in this term

Noun

割愛 • (harae) (hangeul 할애)

  1. hanja form? of 할애 (forsaking, parting with)