trucar

Catalan

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *trūdicāre.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): (Central, Balearic) [tɾuˈka]
  • IPA(key): (Valencia) [tɾuˈkaɾ]
  • Audio (Barcelona):(file)
  • Rhymes: -a(ɾ)
  • Homophones: trocar (Central Catalan), trucà (except Valencian)

Verb

trucar (first-person singular present truco, first-person singular preterite truquí, past participle trucat)

  1. to hit
    Synonym: tustar
  2. to knock, to ring (at the door)
  3. to call, to ring on the telephone

Conjugation

Derived terms

References

  1. ^ Walther von Wartburg (1928–2002), “*trūdicare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 13: To–Tyrus, page 329

Further reading

Galician

Etymology

Perhaps from Old Occitan trucar,[1] from Vulgar Latin *trūdicāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /tɾuˈkaɾ/ [t̪ɾuˈkɑɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: tru‧car

Verb

trucar (first-person singular present truco, first-person singular preterite truquei, past participle trucado)

  1. to bang head with head (for example, the rams during a fight)
  2. to knock
  3. to charge
  4. (figurative) to argue

Conjugation

Synonyms

Derived terms

References

  1. ^ Joan Coromines; José A[ntonio] Pascual (1983–1991), “trocar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary]‎[1] (in Spanish), Madrid: Gredos

Occitan

Etymology

  • Inherited from Old Occitan trucar, from Vulgar Latin *trūdicāre, from trūdō + -icō.

    Pronunciation

    Verb

    trucar

    1. to hit; to strike

    Conjugation

    Synonyms

    Old Occitan

    Etymology 1

  • Inherited from Vulgar Latin *trūdicāre, from trūdō + -icō.

    Verb

    trucar

    1. to hit; to strike
    Derived terms
    Descendants
    • Occitan: trucar

    Etymology 2

    Verb

    trucar

    1. to trade; to exchange
    Derived terms

    References

    • trucar”, in Dictionnaire de l’occitan médiéval en ligne (in German and French), Munich: LMU, 2013–2025
    • trucar2”, in Dictionnaire de l’occitan médiéval en ligne (in German and French), Munich: LMU, 2013–2025

    Portuguese

    Pronunciation

     
    • (Brazil) IPA(key): /tɾuˈka(ʁ)/ [tɾuˈka(h)]
      • (São Paulo) IPA(key): /tɾuˈka(ɾ)/
      • (Rio de Janeiro) IPA(key): /tɾuˈka(ʁ)/ [tɾuˈka(χ)]
      • (Southern Brazil) IPA(key): /tɾuˈka(ɻ)/
     
    • (Portugal) IPA(key): /tɾuˈkaɾ/
      • (Southern Portugal) IPA(key): /tɾuˈka.ɾi/

    Etymology 1

    From truco +‎ -ar.

    Verb

    trucar (first-person singular present truco, first-person singular preterite truquei, past participle trucado)

    1. (intransitive, card games) to make the first bid in the game of Truco
    Conjugation

    References

    Etymology 2

    From truca +‎ -ar.

    Verb

    trucar (first-person singular present truco, first-person singular preterite truquei, past participle trucado)

    1. (intransitive, film) to do trick photography
    Conjugation

    References

    Spanish

    Alternative forms

    Etymology

    From truco +‎ -ar.

    Pronunciation

    • IPA(key): /tɾuˈkaɾ/ [t̪ɾuˈkaɾ]
    • Rhymes: -aɾ
    • Syllabification: tru‧car

    Verb

    trucar (first-person singular present truco, first-person singular preterite truqué, past participle trucado)

    1. to tune up, soup up (modify a motor vehicle)
    2. to rig
    3. (reflexive, LGBTQ, of a drag queen, trans woman, etc.) to tuck (to conceal one’s penis and testicles)[1]

    Conjugation

    Derived terms

    References

    Further reading