quemar

Asturian

Alternative forms

Etymology

From Vulgar Latin *caimāre, a Greek-influenced modification of Latin cremāre.

Verb

quemar (first-person singular indicative present quemo, past participle quemáu)

  1. to burn

Conjugation

Derived terms

Further reading

  • quemar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN
  • Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “quemar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN

Spanish

Etymology

Inherited from Old Spanish quemar, from Vulgar Latin *caimāre, a Greek-influenced modification of Latin cremāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /keˈmaɾ/ [keˈmaɾ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: que‧mar

Verb

quemar (first-person singular present quemo, first-person singular preterite quemé, past participle quemado)

  1. (transitive) to burn
  2. (transitive) to scorch, to sear
    Synonym: chamuscar
  3. (transitive) to tan
  4. (intransitive) to be very hot
  5. (transitive, colloquial) to freeze
  6. (intransitive, colloquial) to be very cold
  7. (transitive, computing) to burn (e.g. a CD)
  8. (transitive, Rioplatense, colloquial) to wear out, overuse (a phrase, song, joke ect)
  9. (transitive, Rioplatense, colloquial) to call out, expose

Usage notes

  • The usual verb for to tan is broncear(se) (almost always reflexive).
  • When used to indicate cold, the speaker must clarify so unless the context is known.
    Han quemado muchos árboles en la montaña.
    Too many trees have been burned down on the mountain.
    Había nevado tanto que el frío quemaba en la montaña.
    It had snowed so much that it was freezing by the mountain.

Conjugation

Derived terms

References


Further reading