pchać

See also: pchac

Old Polish

Etymology

  • Inherited from Proto-Slavic *pьxàti. First attested in 1402.

    Pronunciation

    • IPA(key): (10th–15th CE) /pxat͡ɕʲ/
    • IPA(key): (15th CE) /pxat͡ɕʲ/

    Verb

    pchać impf (perfective pchnąć, frequentative pychać)

    1. to prick, to puncture, to sting
      • 1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[1], [2], [3], volume XXIV, page 363:
        Pungencia przicra vel pchaiøcza
        [Pungencia przykra vel pchająca]
      • 1900 [1437], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2[4], number 2479:
        Bedagar spik, roza polna pchøcza
        [Bedagar spik, roża polna pchąca]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[5], page 180:
        Czy ystny vyeczsche podolky nad ynsze lyvdzy noszyly a kv tem przyvyązovaly czyrnye, aby ye pchalo, yschby chodzącz byly pamyetlyvy dzyeszyączyora przykazanya
        [Czy istny więcsze podołki nad insze ludzi nosili a ku tem przywiązowali czyrnie, aby je pchało, iżby chodząc byli pamiętliwy dziesięciora przykazania]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[6], page 830:
        Bo yako nascha zyemya rodzy tarnye pchayącze, thakyez myly Cristus przyymvyącz koroną tarnovą, barzo przykrą a barzo ostrą, pchayączą czyernym, myenyl, yze nasche bolyesczy sam on myal noszycz
        [Bo jako nasza ziemia rodzi tarnie pchające, takież miły Krystus przyimując koronę tarnową, barzo przykrą, a barzo ostrą, pchająca ciernim, mienił, iże nasze boleści sam on miał nosić]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[7], page 830:
        Alye podlug szvyątego Augustyna, yze svyątha glova yego [yego] slotka trudno pchayączem tarnym [ukoronowana?], boską volyą stalo szye, yze tako vkoronovan
        [Ale podług świętego Augustyna, iże święta głowa jego [yego] słodka trudno pchającem tarnim [ukoronowana?], boską wolą stało sie, iże tako ukoronowan]
      1. (figuratively, hapax legomenon) to prick, to puncture, to sting
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[8], page 830:
          Prze odpusczenye grzechow yest czyrpyal, ktore grzechy czlovyeka pchayą-cz albo kolyą-cz vyączey nyzly czyrnye
          [Prze odpuszczenie grzechow jest cirpiał, ktore grzechy człowieka pchają-ć albo kolą-ć więcej niżli cirnie]
    2. (attested in Masovia, Greater Poland) to push (to move forcefully)
      • 1920 [1402], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 258, Płońsk:
        Tom vczinil za iey poczøtkem, kedi mø s pecza pchala
        [Tom uczynił za jej początkiem, kiedy mię z pieca pchała]
      • 1967 [1402], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 188, Kościan:
        Jaco Opacz ne vderzil odlewf Jandrzea po *gambey, ale gy pchal swe roley
        [Jako Opac(z) nie uderzył odlew Jędrzeja po gębie, ale ji pchał z swe rolej]
      • 1920 [1410], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 1453, Płońsk:
        Yacom ya ne yechal na Staskow dom sylø samosothm ani yego zoni pchal nogø, pychal
        [Jakom ja nie jechałna Staśkow dom siłą samoszotm ani jego żony pchał nogą, pychał]
      • 1920 [1427], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 2665, Zakroczym:
        Iacom ya Pawla nye syepal any pchal samopyanth silø [] Micolag Pa­wla nye syepal ani pchal samopyąth silø
        [Jakom ja Pawła nie siepał ani pchał samopięć siłą [] Mikołaj Pawła nie siepał ani pchał samopięć siłą]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[9], page 653:
        Nyektorzy z boku pchayącz
        [Niektorzy z boku pchając]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[10], page 664:
        A ony nye telko pchaly y byly, alye tez plvaly y rzygaly yemv pod noss
        [A oni nie telko pchali i bili, ale też plwali i rzygali jemu pod nos]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[11], page 694:
        Any vymy, yesczely zyw albo yvzly vbyly, gednosmy vydzyely przez ląka Iozeff byyącz, pchayącz, syepayącz przed szye y za szye
        [Ani wymi, jeszczeli żyw albo iwżli ubili, jednośmy widzieli prze łąkę Jozef bijąc, pchając, siepając przed się i za się]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[12], page 701:
        Postavyly y srod domv y daly yemv dlugą chvylą stacz a tu byegayącz okolo yego y byly, y pchaly nyektorzy
        [Postawili ji środ domu i dali jemu długą chwilę stać a tu biejająć około jego i byli, i pchali niektorzy]

    Derived terms

    verbs

    Descendants

    • Polish: pchać
    • Silesian: pkać (obsolete)

    References

    • Boryś, Wiesław (2005), “pchać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
    • Mańczak, Witold (2017), “pchać”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
    • Bańkowski, Andrzej (2000), “pchać”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
    • S. Urbańczyk, editor (1970), “pchać”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 6, Wrocław, Warsaw, Kraków: Polish Academy of Sciences, page 61
    • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “pchać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
    • Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska-Różycka, Magdalena Klapper, Tomasz Kolowca, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Joanna Duska, Maria Bugajska, Jan German, Beata Hejmo, Iwona Nobis, Dariusz Piwowarczyk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, editors (2024), “pchać”, in Baza Leksykalna Średniowiecznej Polszczyzny [Lexical Base of Medieval Polish] (in Polish), Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk

    Polish

    Etymology

  • Inherited from Old Polish pchać.

    Pronunciation

     
    • IPA(key): /ˈpxat͡ɕ/
    • Audio 1; pchać:(file)
    • Audio 2; pchać się:(file)
    • Rhymes: -at͡ɕ
    • Syllabification: pchać

    Verb

    pchać impf (perfective pchnąć)

    1. (transitive) to push (to move something forward by physical force)
      Synonym: popychać
      Antonym: ciągnąć
    2. (transitive) to push (to place someone or something inside something by force) [with do (+ genitive) ‘to what’; or with w (+ accusative) ‘into what’]
      Synonym: wpychać
    3. (transitive) to push (to persuade someone to do something) [with do (+ genitive) ‘to what’; or with ku (+ dative) ‘to what’]
      Synonym: popychać
      Antonym: powstrzymywać
    4. (transitive, colloquial) to stuff (to eat too much or persuade someone to eat too much) [with w (+ accusative) ‘into whom’]
      Synonym: wpychać
    5. (transitive, collloquial) to stuff (to allocate large financial resources for something) [with w (+ accusative) ‘into what’]
    6. (transitive) to push (to cause progress in some activity)
      Synonym: popychać
    7. (transitive) to get, to hit (to strike a blow with something sharp)
    8. (transitive, colloquial) to push (to force something into something)
      Synonym: wkładać
    9. (transitive, colloquial) to push (to do a significant part of some work, to speed up something)
    10. (transitive, colloquial) to push (to invest significant sums in something)
    11. (transitive, colloquial) to push (to send someone with a letter, parcel; also: to send a letter, parcel)
    12. (transitive, obsolete) to pierce, to stab
      Synonyms: dźgać, kłuć
    13. (reflexive with się) to push oneself (to try to get somewhere by making one's way)
      Synonyms: cisnąć się, przepychać się
    14. (reflexive with się) to push oneslef (to move stubbornly in a certain direction)

    Conjugation

    Conjugation of pchać impf
    person singular plural
    masculine feminine neuter virile nonvirile
    infinitive pchać
    present tense 1st pcham pchamy
    2nd pchasz pchacie
    3rd pcha pchają
    impersonal pcha się
    past tense 1st pchałem,
    -(e)m pchał
    pchałam,
    -(e)m pchała
    pchałom,
    -(e)m pchało
    pchaliśmy,
    -(e)śmy pchali
    pchałyśmy,
    -(e)śmy pchały
    2nd pchałeś,
    -(e)ś pchał
    pchałaś,
    -(e)ś pchała
    pchałoś,
    -(e)ś pchało
    pchaliście,
    -(e)ście pchali
    pchałyście,
    -(e)ście pchały
    3rd pchał pchała pchało pchali pchały
    impersonal pchano
    future tense 1st będę pchał,
    będę pchać
    będę pchała,
    będę pchać
    będę pchało,
    będę pchać
    będziemy pchali,
    będziemy pchać
    będziemy pchały,
    będziemy pchać
    2nd będziesz pchał,
    będziesz pchać
    będziesz pchała,
    będziesz pchać
    będziesz pchało,
    będziesz pchać
    będziecie pchali,
    będziecie pchać
    będziecie pchały,
    będziecie pchać
    3rd będzie pchał,
    będzie pchać
    będzie pchała,
    będzie pchać
    będzie pchało,
    będzie pchać
    będą pchali,
    będą pchać
    będą pchały,
    będą pchać
    impersonal będzie pchać się
    conditional 1st pchałbym,
    bym pchał
    pchałabym,
    bym pchała
    pchałobym,
    bym pchało
    pchalibyśmy,
    byśmy pchali
    pchałybyśmy,
    byśmy pchały
    2nd pchałbyś,
    byś pchał
    pchałabyś,
    byś pchała
    pchałobyś,
    byś pchało
    pchalibyście,
    byście pchali
    pchałybyście,
    byście pchały
    3rd pchałby,
    by pchał
    pchałaby,
    by pchała
    pchałoby,
    by pchało
    pchaliby,
    by pchali
    pchałyby,
    by pchały
    impersonal pchano by
    imperative 1st niech pcham pchajmy
    2nd pchaj pchajcie
    3rd niech pcha niech pchają
    active adjectival participle pchający pchająca pchające pchający pchające
    passive adjectival participle pchany pchana pchane pchani pchane
    contemporary adverbial participle pchając
    verbal noun pchanie

    Derived terms

    nouns
    phrases
    • nie pchać palca między drzwi
    verbs
    verbs
    • pchać się do łóżka impf
    • pchać się w ręce impf

    Further reading