maswa
Sranan Tongo
Alternative forms
- masuwa (archaic)
- masoewa (superseded)
Etymology
From Kari'na masiwa (“wooden fish trap”),[1] Lokono masoa (“fish trap woven from reeds”), and probably from Kongo ma-swá (“netting, mesh”), from Proto-Bantu *-cUa (“grass”).[2]
Pronunciation
- IPA(key): /maˈswa/, [ma̠ˈswa̠], [mɑ̟ˈswɑ̟]
Noun
maswa
- fish trap
- 1936, Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits, Suriname folk-lore[1], New York: Columbia University Press, page 456:
- Fɩsi pasa maswa, ma a no pasa ɛ̨ŋ dɛdɛ.
- [Fisi psa maswa, ma a no psa en dede.]
- The fish escaped the fish trap, but it didn't escape its death.
Descendants
- Aukan: masúa
- Saramaccan: masúa
- → Dutch: masoewa
References
- ^ J. van Donselaar (2013), Nicoline van der Sijs, editor, Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876 [Dictionary of the Dutch Language in Suriname from 1667 to 1876], Amsterdam; The Hague: Meertens Instituut/Nederlandse Taalunie, →ISBN, page 146
- ^ Norval Smith (2015), “A preliminary list of probable Kikongo (KiKoongo) lexical items in the Surinam Creoles”, in P. Muysken, N. Smith, editors, Surviving the Middle Passage: The West Africa-Surinam Sprachbund, Berlin: De Gruyter Mouton, →ISBN, page 443