maneo

Latin

Etymology

  • Disputed. De Vaan argues that the term probably continues a stative term due to the meaning "remain." Thus, he reconstructs Proto-Indo-European *m̥néh₁yeti (to remain), a stative verb from *men- (to stay, stand still) +‎ *-éh₁yeti. However, Schrijver argues that the expected outcome of a zero-grade form *m̥néh₁yeti would be Proto-Italic *menē-. Schrijver suggests that that the term may have borrowed the /-o-/ from the perfect form *memon-. Though, De Vaan notes that there is no other conclusive evidence in any Indo-European language for this perfect form. Regardless, Schrijver posits that the term would have then underwent the unrounding of *mo- to *ma-. De Vaan argues that it is unclear why maneō would have underwent such unrounding but not moneō. An alternative hypothesis proposed by Sihler maintains that the term developed from the pre-form Proto-Italic *menēō and added an /a/ according to the model of terms such as Latin habeō,[1] although De Vaan argues that there is no sufficient reason for supporting such a development. De Vaan explains the perfect form mānsī as derive from the perfect passive participle mānsus, which he argues replaced earlier *mantos. According to De Vaan, this older form may be the source of Latin mantō. Rix traces the perfect form back to a Proto-Indo-European sigmatic aorist *mḗn-s-t, whence also perhaps Ancient Greek ἔμεινα (émeina).[2] Related to Persian ماندن (mândan, to remain) and Ancient Greek μένω (ménō, I remain).[3]

    Pronunciation

    Verb

    maneō (present infinitive manēre, perfect active mānsī, supine mānsum); second conjugation

    1. (intransitive) to stay, remain, abide
      Synonyms: cōnstō, stō, sistō, remaneō, cōnsistō, haereō
      Paulisper mane!
      Stay a little.
      • 8 CE, Ovid, Fasti 1.712:
        Pāx, ades et tōtō mītis in orbe manē.
        Peace, be present, and remain gentle in all the world. (Imperative mood: manē)
    2. (transitive) to await, wait for, expect (be in store for)
      Mors sua quemque manet.Death awaits everyone.
    3. (intransitive) to wait
      Synonyms: exspectō, opperior
    4. (intransitive) to continue, last, endure
      Synonyms: cōnsistō, dūrō, obdūrō
    5. (intransitive) to abide by, to adhere to (+ in + ablative)
    6. to stop at, to lodge, to spend the night, to pass the night

    Conjugation

    Derived terms

    Descendants

    • Aromanian: mãn, mãneari
    • Italian: manere
    • Old French: manoir, maneir, maindre
    • Old Galician-Portuguese: mãer
    • Romanian: mânea, mânere
    • Spanish: manir

    References

    1. ^ Sihler, Andrew L. (1995), New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN, page 98
    2. ^ Rix, Helmut, editor (2001), Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 437
    3. ^ De Vaan, Michiel (2008), “maneō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 362

    Further reading

    • maneo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • maneo”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • maneo”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
      • (ambiguous) to abide by, persist in one's opinion: in sententia manere, permanere, perseverare, perstare
      • (ambiguous) to remain loyal: in fide manere (B. G. 7. 4. 5)
      • (ambiguous) to remain faithful to one's duty: in officio manere (Att. 1. 3)
      • (ambiguous) to appease the manes, make sacrifice for departed souls: manes expiare (Pis. 7. 16)
      • (ambiguous) to remain in subjection: in officio manere, permanere

    Spanish

    Verb

    maneo

    1. first-person singular present indicative of manear