karaage

English

Etymology

Borrowed from Japanese 唐揚げ (karaage). Likely from (kara-, Chinese, foreign) + 揚げ (age, deep-fried food), although the etymology of kara is disputed.

Pronunciation

  • IPA(key): /kəˈɹɑː.ɡeɪ/, /kɑˈɹɑː.ɡeɪ/
  • Rhymes: -ɑːɡeɪ

Noun

karaage (uncountable)

  1. Japanese or Korean food that is dipped in flour and then deep-fried, typically but not necessarily made from boneless chicken meat.
    • 2009 October 7, Julia Moskin, “Fried Chicken: A Migratory Bird”, in New York Times[1]:
      Although Japan’s culinary lexicon did not include deep frying until the Portuguese introduced it in the 16th century, the country now has at least three distinct fried chicken styles: katsu, with super-crisp panko or bread crumbs, is used for pounded breasts; karaage, ginger-and-garlic-marinated thighs in a light, puffy crust of sweet-potato starch; and Nagoya-style tebasaki, or wings.

Japanese

Romanization

karaage

  1. Rōmaji transcription of からあげ

Tagalog

Etymology

Borrowed from Japanese 唐揚(からあ) (karāge).

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈɾaɡe/ [kɐˈɾaː.ɣɛ], /kaɾaˈʔaɡe/ [kɐ.ɾɐˈʔaː.ɣɛ]
  • Rhymes: -aɡe
  • Syllabification: ka‧raa‧ge, ka‧ra‧a‧ge

Noun

karaage (Baybayin spelling ᜃᜇᜄᜒ or ᜃᜇᜀᜄᜒ)

  1. karaage