intre
See also: între
Galician
Etymology
Semi-learned borrowing from Latin interim (“meanwhile”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈintɾe̝/
Noun
intre m (plural intres)
- a moment in time
- Synonym: momento
- Neste intre non me atopo ben. ― I don't feel good right now [at this moment].
- instant
- Synonym: ínterim
- Chegaremos nun intre. ― We'll arrive in a moment.
Related terms
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “intre”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “intre”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “intre”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ José Luis Pensado (1991), Galicia en su lengua y sus gentes (in Spanish), pages 169-171
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈintre]
Verb
intre
- third-person singular/plural present subjunctive of intra
Sardinian
Alternative forms
Etymology
From Latin inter, influenced by Spanish or Catalan entre.
Pronunciation
- IPA(key): /intre/
Preposition
intre