estimer

French

FWOTD – 11 September 2013

Alternative forms

Etymology

  • From Middle French estimer, from Old French estimer, a learned borrowing from Latin aestimāre. Displaced inherited Old French esmer, which had become homonymous with aimer (to love). By Middle French times, it had entered the vernacular to some extent; accordingly the form étimer is attested in the 17th century, albeit rarely.

    Pronunciation

    • IPA(key): /ɛs.ti.me/
    • Audio:(file)
    • Audio (France (Somain)):(file)

    Verb

    estimer

    1. (transitive) to estimate, to calculate roughly
    2. (transitive) to esteem, to hold in high regard
    3. (transitive) to give some thought to, to consider
      (Can we add an example for this sense?)

    Conjugation

    Derived terms

    Descendants

    • Norwegian Bokmål: estimere

    Further reading

    Anagrams

    Middle French

    Etymology

  • Inherited from Old French estimer, a learned borrowing from Latin aestimō, from Old Latin aestumō, from Proto-Italic *aistomāō. Replaced inherited Old French esmer.

    Pronunciation

    Verb

    estimer

    1. to think; to consider; to have the opinion (that)
      (Can we add an example for this sense?)

    Conjugation

    • Middle French conjugation varies from one text to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

    Derived terms

    Descendants

    References

    Norwegian Bokmål

    Etymology

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Pronunciation

    Verb

    estimer

    1. imperative of estimere
      (Can we add an example for this sense?)

    Old French

    Alternative forms

    Etymology

  • Learned borrowing from Latin aestimāre from the end of the 13th to the early 14th c.

    Pronunciation

    Verb

    estimer

    1. to think; to consider; to have the opinion (that)
      (Can we add an example for this sense?)

    Conjugation

    This verb conjugates as a first-group verb ending in -er. The forms that would normally end in *-ms, *-mt are modified to ns, nt. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

    Descendants

    Further reading