esmorir
Galician
Etymology
13th century. Probably from Latin *exmorī, from ex + morior (“I die”); but compare Old English smorian (“to choke, suffocate”).
Pronunciation
- IPA(key): /esmoˈɾiɾ/
Verb
esmorir
- (intransitive, archaic) to faint
- 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 308:
- Et seýosselle tãto sange que c[a]eu esmorido, et coydarõ todas suas cõpañas que era morto
- And he loss so much blood that he collapsed to the ground, faint, and all of his troopers thought that he was dead
Conjugation
This verb needs an inflection-table template.
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “esmorir”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “esmor”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega