embebedentar
Galician
Etymology
14th century. From en- + bébedo (“drunk”) + -entar.
Pronunciation
- IPA(key): [emβeβeðenˈtaɾ]
Verb
embebedentar (first-person singular present embebedento, first-person singular preterite embebedentei, past participle embebedentado)
- (transitive, archaic) to intoxicate, inebriate (with alcohol)
- Synonym: emborrachar
- (intransitive, archaic) to get drunk
- Synonym: emborrachar
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago, Madrid: C.S.I.C., page 136:
- Et aqueles que son bebedos et fornigadores senificã os clerigos de misa et os omes d'ordẽe que deuẽ a lidar cõtra os peccados, et nõ lles cõuẽ de se enbebedentarẽ nẽ auer molleres
- and those who are drinkers and fornicators, that is, the mass clergymen and the men of order who must fight against sin, it doesn't suit them to get drunk nor to have women
Conjugation
Conjugation of embebedentar
Reintegrated conjugation of embebedentar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “embebedentar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “bebedent”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega