desear

Asturian

Etymology

From or related to deséu.

Verb

desear (first-person singular indicative present deseo, past participle deseáu)

  1. to desire

Conjugation

Further reading

  • desear”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN
  • Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “desear”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN

Spanish

Etymology

From the noun deseo; cf. Latin dēsīderō, dēsīderāre (long for, desire, feel the want of, miss, regret). Possibly corresponds to a Vulgar Latin verb *dēsidiāre, itself perhaps a crossing between Latin dēsīderāre and invidiāre, from invidia.[1] Compare Portuguese desejar, Catalan desitjar.

Pronunciation

  • IPA(key): /deseˈaɾ/ [d̪e.seˈaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: de‧se‧ar

Verb

desear (first-person singular present deseo, first-person singular preterite deseé, past participle deseado)

  1. to wish
    Cumpleaños Feliz! Cumpleaños Feliz!
    Te deseamos todos. Cumpleaños Feliz!
    Happy birthday (to you)! Happy birthday (to you)!
    We all wish you a happy birthday!
  2. to desire, to want, to hope for, to long for
    Deja mucho que desear.
    It leaves a lot to be desired.
  3. to look forward to

Conjugation

Derived terms

References

  1. ^ Joan Coromines; José A[ntonio] Pascual (1983–1991), “desear”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary]‎[1] (in Spanish), Madrid: Gredos

Further reading