de quebra
Portuguese
Etymology
Literally, “by break”.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /d͡ʒi ˈkɛ.bɾɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /de ˈkɛ.bɾa/
Adverb
- (Brazil, idiomatic) to boot: additionally, besides, also (normally used to remark something positive)
- 1896 April 12, Machado de Assis, “A Semana”, in Gazeta de Noticias, volume XXII, number 103, Rio de Janeiro, page 1, column 3:
- A Companhia Villa Isabel foi condemnada a pagar ao dono de um cavallo, morto por um dos seus carros, a somma de sessenta contos de réis. Não é demais, tratando-se de animal de fina raça. Conheço pessoas que não valem tanto; algumas podem dar-se de graça, e não raras ainda levariam cem ou duzentos mil réis de quebra.
- Companhia Villa Isabel was condemned to pay to the owner of a horse, killed by one of their cars, the sum of sixty contos de réis. It isn't a lot, since we're talking about a fine breed animal. I know people that aren't worth that much; some can be given for free, and not rarely they would pay one or two hundred thousand réis to boot.