abrigar
Asturian
Verb
abrigar
Conjugation
| infinitive | abrigar | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | abrigando | ||||||
| past participle | m abrigáu, f abrigada, n abrigao, m pl abrigaos, f pl abrigaes | ||||||
| person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
| indicative | present | abrigo | abrigues | abriga | abrigamos | abrigáis | abriguen |
| imperfect | abrigaba | abrigabes | abrigaba | abrigábemos, abrigábamos | abrigabeis, abrigabais | abrigaben | |
| preterite | abrigué | abrigasti, abriguesti | abrigó | abriguemos | abrigastis, abriguestis | abrigaron | |
| pluperfect | abrigare, abrigara | abrigares, abrigaras | abrigare, abrigara | abrigáremos, abrigáramos | abrigareis, abrigarais | abrigaren, abrigaran | |
| future | abrigaré | abrigarás | abrigará | abrigaremos | abrigaréis | abrigarán | |
| conditional | abrigaría | abrigaríes | abrigaría | abrigaríemos, abrigaríamos | abrigaríeis, abrigaríais | abrigaríen | |
| subjunctive | present | abrigue | abrigues, abrigas | abrigue | abriguemos | abriguéis | abriguen, abrigan |
| imperfect | abrigare, abrigara | abrigares, abrigaras | abrigare, abrigara | abrigáremos, abrigáramos | abrigareis, abrigarais | abrigaren, abrigaran | |
| imperative | — | abriga | — | — | abrigái | — | |
Catalan
Etymology
Most likely from Late Latin aprīcāre (compare the form abriar and Occitan abrigar), from Latin aprīcārī,[1] from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Pronunciation
- IPA(key): (Central) [ə.βɾiˈɣa]
- IPA(key): (Balearic) [ə.bɾiˈɣa]
- IPA(key): (Valencia) [a.bɾiˈɣaɾ]
Audio (Catalonia): (file) - Rhymes: -a(ɾ)
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguí, past participle abrigat)
Conjugation
| infinitive | abrigar | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | abrigant | ||||||
| past participle | masculine | feminine | |||||
| singular | abrigat | abrigada | |||||
| plural | abrigats | abrigades | |||||
| person | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
| present | abrigo | abrigues | abriga | abriguem | abrigueu | abriguen | |
| imperfect | abrigava | abrigaves | abrigava | abrigàvem | abrigàveu | abrigaven | |
| future | abrigaré | abrigaràs | abrigarà | abrigarem | abrigareu | abrigaran | |
| preterite | abriguí | abrigares | abrigà | abrigàrem | abrigàreu | abrigaren | |
| conditional | abrigaria | abrigaries | abrigaria | abrigaríem | abrigaríeu | abrigarien | |
| subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
| present | abrigui | abriguis | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
| imperfect | abrigués | abriguessis | abrigués | abriguéssim | abriguéssiu | abriguessin | |
| imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
| affirmative | — | abriga | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
| negative (no) | — | no abriguis | no abrigui | no abriguem | no abrigueu | no abriguin | |
Related terms
References
- ^ “abrigar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
Further reading
- “abrigar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “abrigar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “abrigar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: conjectured to be from Late Latin aprīcāre (“to sunbathe”), from Latin aprīcārī (“to warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation
- IPA(key): [aβɾiˈɣaɾ]
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)
- (transitive) to cover
- (transitive or pronominal) to shelter
- (transitive) to protect
- (transitive or pronominal) to wrap up (to put on abundant clothing)
- Synonym: arroupar
Conjugation
1Less recommended.
Related terms
References
- “abrigar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “abrigar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “abrigar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “abrigar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “abrigar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “abrigar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ladino
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /abriˈɡar/
Verb
abrigar
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī (“to warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrīgāre (“to cover, shelter”), from a- + *brīgāre, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ʁ)/ [a.bɾiˈɡa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ʁ)/ [a.bɾiˈɡa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡaɾ/ [ɐ.βɾiˈɣaɾ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡa.ɾi/ [ɐ.βɾiˈɣa.ɾi]
- Hyphenation: a‧bri‧gar
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)
- (transitive) to harbour (provide refuge for)
- Antonym: desabrigar
- 2014, Vladd Devos Ravoieli, Império da Noite - A Vespa e o Coração do Imperador - Volume II, biblioteca24horas, →ISBN, page 273:
- Localizado no marco zero, a Catedral da Sé, como era comumente chamada, abrigava centenas de esculturas espalhadas em seu exterior e interior, a maior parte em mármore, bem como um órgão com cerca de doze mil tubos.
- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
Related terms
Further reading
- “abrigar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
Spanish
Etymology
From Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī (“warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”) [1][2] Compare Portuguese abrigar, Catalan abrigar, English apricate, French abrier.
Alternatively, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *biwrīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Late Latin *abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (“to take care of, protect, hide”), from Proto-Germanic *berganą (“to care for”), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (“to take care”), due to similarity in form and meaning.[3] If so, this would relate the word also to Old High German bergan (“to shelter”) (German bergen), and Old English beorgan (“to save, preserve”). More at borrow.
Pronunciation
- IPA(key): /abɾiˈɡaɾ/ [a.β̞ɾiˈɣ̞aɾ]
Audio (Venezuela): (file) - Rhymes: -aɾ
- Syllabification: a‧bri‧gar
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)
- (transitive) to bundle up, to keep someone warm
- (intransitive) to be warm (as a result of clothing)
- Estas mantas abrigan mucho.
- These blankets are very warm.
- (transitive) to shelter, to protect
- Synonym: resguardar
- La pared me abrigaba de la lluvia.
- The wall protected me from the rain.
- (reflexive) to bundle oneself up
- Hace frío afuera, abrígate antes de salir.
- It's cold outside, bundle up before leaving.
Conjugation
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
| singular | plural | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
| with infinitive abrigar | dative | abrigarme | abrigarte | abrigarle, abrigarse | abrigarnos | abrigaros | abrigarles, abrigarse |
| accusative | abrigarme | abrigarte | abrigarlo, abrigarla, abrigarse | abrigarnos | abrigaros | abrigarlos, abrigarlas, abrigarse | |
| with gerund abrigando | dative | abrigándome | abrigándote | abrigándole, abrigándose | abrigándonos | abrigándoos | abrigándoles, abrigándose |
| accusative | abrigándome | abrigándote | abrigándolo, abrigándola, abrigándose | abrigándonos | abrigándoos | abrigándolos, abrigándolas, abrigándose | |
| with informal second-person singular tú imperative abriga | dative | abrígame | abrígate | abrígale | abríganos | not used | abrígales |
| accusative | abrígame | abrígate | abrígalo, abrígala | abríganos | not used | abrígalos, abrígalas | |
| with informal second-person singular vos imperative abrigá | dative | abrigame | abrigate | abrigale | abriganos | not used | abrigales |
| accusative | abrigame | abrigate | abrigalo, abrigala | abriganos | not used | abrigalos, abrigalas | |
| with formal second-person singular imperative abrigue | dative | abrígueme | not used | abríguele, abríguese | abríguenos | not used | abrígueles |
| accusative | abrígueme | not used | abríguelo, abríguela, abríguese | abríguenos | not used | abríguelos, abríguelas | |
| with first-person plural imperative abriguemos | dative | not used | abriguémoste | abriguémosle | abriguémonos | abriguémoos | abriguémosles |
| accusative | not used | abriguémoste | abriguémoslo, abriguémosla | abriguémonos | abriguémoos | abriguémoslos, abriguémoslas | |
| with informal second-person plural imperative abrigad | dative | abrigadme | not used | abrigadle | abrigadnos | abrigaos | abrigadles |
| accusative | abrigadme | not used | abrigadlo, abrigadla | abrigadnos | abrigaos | abrigadlos, abrigadlas | |
| with formal second-person plural imperative abriguen | dative | abríguenme | not used | abríguenle | abríguennos | not used | abríguenles, abríguense |
| accusative | abríguenme | not used | abríguenlo, abríguenla | abríguennos | not used | abríguenlos, abríguenlas, abríguense | |
Derived terms
Related terms
References
- ^ [1]
- ^ Joan Coromines; José A[ntonio] Pascual (1983–1991), “abrigar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary][2] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."
Further reading
- “abrigar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024