-sab

Old Tupi

Alternative forms

Etymology

  • Inherited from Proto-Tupi-Guarani *-aβ, from Proto-Tupian *-ap.

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈsaβ/
    • Rhymes: -aβ
    • Hyphenation: sab

    Suffix

    -sab

    1. forms nouns from verbs, indicating, generally, a means of action of that verb
      • 16th century, Joseph of Anchieta, chapter L, in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], page 97, column 1, lines 10–13; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 184:
        Ejori teremondo / Xeçuj teco angaipaba / co xeanga deruçaba / derupabamo toico.
        [Eîori t'eremondó / Xe suí tekoangaîpaba / kó xe 'anga nde rusaba / nde rupabamo t'oîkó.]
        Come to shoo the sin from me. Here's my soul, place of your arrival, it shall be your bed.
    2. forms nouns from verbs, denoting the act of doing something; -ing
      Synonym: -a
    3. (Late Tupi) forms abstract nouns from verbs and adjectives
      Synonym: -a
      nhemoŷrõ (to become angry) + ‎-sab + ‎-a → ‎nhemoŷrõndaba (wrath)

    Usage notes

    Sense 1 can be translated in various ways and its precise meaning can only be infered by context. As a translation for îukasaba, for example, Barbosa and Navarro have listed:[1][2]

    1. killing place
    2. killing time
    3. killing tool
    4. killing companion
    5. result of killing
    6. reason for killing
    7. way of killing
    8. effect of killing
    9. ability to kill

    Derived terms

    Descendants

    • Nheengatu: -sawa

    References

    1. ^ Antônio Lemos Barbosa (1956), Curso de tupi antigo: gramática, exercícios, textos [Course of Old Tupi: Grammar, Exercises, Texts] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Livraria São José, pages 279–286
    2. ^ Eduardo de Almeida Navarro (1998), chapter 20, in Método Moderno de Tupi Antigo: a língua do Brasil dos primeiros séculos [Modern method of Old Tupi: the language of Brazil's early centuries]‎[1] (in Portuguese), 3 edition, São Paulo: Global Editora, published 2005, →ISBN, Os nomes derivados com -(S)AB(A) [The nouns derived with -(S)AB(A)], pages 278–283

    Further reading