頑張る

Japanese

Kanji in this term
がん
Grade: S
(ateji)
は > ば
Grade: 5
kan'on kun'yomi
Alternative spelling
眼張る

Alternative forms

Etymology

Derivation uncertain. The two leading theories are:

  • Sense shift from 眼張る (ganbaru, to keep watch on something, to stare at something, literally keep one's eye on something)[1][2][3]
  • Shift in pronunciation from 我に張る (ga ni haru, literally to stick to one's desires, to insist on one's point of view)[1][2][3][4]

The sense was originally to be stubborn, to be obstinate, with negative overtones. The modern positive sense of to persist, to endure has arisen since the end of the Edo period in 1868.

The spelling is ateji (()()),[2][3][5] using the (gan) character to express a sense of stubborn. The historical kana reading ぐわんばる (gwanbaru) comes from the use of this character, and is not related to either of the expected derivations above.

Some sources use both 頑張る and 眼張る as spellings for the persist, endure sense.[1] Other sources split these out as entirely separate entries.[2][3]

Pronunciation

  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 頑張る
Plain 頑張る んば [gàńbáꜜrù]
Conjunctive 頑張って んばって [gàńbáꜜttè]
Perfective 頑張った んばった [gàńbáꜜttà]
Negative 頑張らない んばらない [gàńbáráꜜnàì]
Negative perfective 頑張らなかった んばらなかった [gàńbáráꜜnàkàttà]
Hypothetical conditional 頑張れば んばれば [gàńbáꜜrèbà]
Past conditional 頑張ったら んばったら [gàńbáꜜttàrà]
Imperative 頑張れ んば [gàńbáꜜrè]
Volitional 頑張ろう んばろ [gàńbáróꜜò]
Desiderative 頑張りたい んばりた [gàńbárítáꜜì]
Formal 頑張ります んばりま [gàńbárímáꜜsù]
Formal negative 頑張りません んばりませ [gàńbárímáséꜜǹ]
Formal volitional 頑張りましょう んばりましょ [gàńbárímáshóꜜò]
Formal perfective 頑張りました んばりました [gàńbárímáꜜshìtà]
Continuative 頑張り
頑張りに
んば
んばりに
[gàńbáꜜrì]
[gàńbáꜜrì nì]
Negative continuative 頑張らず
頑張らずに
んばら
んばらずに
[gàńbáráꜜzù]
[gàńbáráꜜzù nì]
Passive 頑張られる んばられ [gàńbáráréꜜrù]
Causative 頑張らせる
頑張らす
んばらせ
んばら
[gàńbáráséꜜrù]
[gàńbáráꜜsù]
Potential 頑張れる んばれ [gàńbáréꜜrù]
  • (Kyoto) がんばる [gáńbárú] (Kōki – [0])[6]

Verb

(がん)() • (ganbaruぐわんばる (gwanbaru)?intransitive godan (stem (がん)() (ganbari), past (がん)()った (ganbatta))

  1. to work hard and do one's best to achieve a goal
    (がん)()って()せない
    ganbatte mo yasenai⁉
    Even though I'm trying so hard, I'm not losing weight!?
  2. to strive unrelentingly in the face of difficulty, to persevere
    (がん)()ってください
    Ganbatte kudasai.
    Do your best → Good luck!
    (たい)(へん)でしょうが、(がん)()ってください
    Taihen deshō ga, ganbatte kudasai.
    It must be difficult for you but please keep up the fight.

Conjugation

References

  1. 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988), 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  4. 4.0 4.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
  6. 6.0 6.1 がん‐ば・る 【眼張・頑(グヮン)張】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
  7. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN