長生不老
See also: 长生不老
Chinese
| to live forever; to have longevity; coffin | eternal youth; immortality | ||
|---|---|---|---|
| trad. (長生不老) | 長生 | 不老 | |
| simp. (长生不老) | 长生 | 不老 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chángshēngbùlǎo
- Zhuyin: ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄌㄠˇ
- Tongyong Pinyin: chángshengbùlǎo
- Wade–Giles: chʻang2-shêng1-pu4-lao3
- Yale: cháng-shēng-bù-lǎu
- Gwoyeu Romatzyh: charngshengbulao
- Palladius: чаншэнбулао (čanšɛnbulao)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: coeng4 sang1 bat1 lou5
- Yale: chèuhng sāng bāt lóuh
- Cantonese Pinyin: tsoeng4 sang1 bat7 lou5
- Guangdong Romanization: cêng4 seng1 bed1 lou5
- Sinological IPA (key): /t͡sʰœːŋ²¹ sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ lou̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhòng-sên-put-ló
- Hakka Romanization System: congˇ senˊ budˋ loˋ
- Hagfa Pinyim: cong2 sen1 bud5 lo3
- Sinological IPA: /t͡sʰoŋ¹¹ sen²⁴ put̚² lo³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
Idiom
長生不老
- to live forever and never grow old
- 朕建高臺峻閣,欲與神仙往來,以求長生不老之方。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
- Zhèn jiàn gāotái jùn gé, yù yǔ shénxiān wǎnglái, yǐqiú chángshēngbùlǎo zhī fāng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
朕建高台峻阁,欲与神仙往来,以求长生不老之方。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 2025 September 4, Anton Troianovski, Chris Buckley, “習近平和普丁談及器官移植與「長生不老」 [In a Hot Mic Moment, Xi and Putin Muse About Living Forever]”, in The New York Times[1]:
- 「隨著生物技術取得進展,」這名翻譯用普通話把普丁的回答轉述給習近平,「人類器官會不斷移植,甚至越活越年輕,甚至會長生不老。」 [MSC, trad.]
- “suízhe shēngwùjìshù qǔdé jìnzhǎn,” zhè míng fānyì yòng pǔtōnghuà bǎ Pǔdīng de huídá zhuǎnshù gěi Xí Jìnpíng, “rénlèi qìguān huì bùduàn yízhí, shènzhì yuè huó yuè niánqīng, shènzhì huì chángshēngbùlǎo.” [Pinyin]
- “Biotechnology is making advances,” Mr. Putin responded, according to the translator, now speaking in Mandarin for Mr. Xi. “There’ll be constant transplants of human organs, and maybe even people will grow younger as they age — even achieving immortality.”
「随着生物技术取得进展,」这名翻译用普通话把普丁的回答转述给习近平,「人类器官会不断移植,甚至越活越年轻,甚至会长生不老。」 [MSC, simp.]
Descendants
Vietnamese
| chữ Hán Nôm in this term | |||
|---|---|---|---|
| 長 | 生 | 不 | 老 |
Idiom
長生不老
- chữ Hán form of trường sinh bất lão (“immortal”)