直言不諱

Chinese

to speak bluntly and to the point; to be outspoken to not conceal anything; to die
trad. (直言不諱) 直言 不諱
simp. (直言不讳) 直言 不讳

Etymology

More likely from the Book of Odes, Vol. VI (卜居):

不諱從俗富貴媮生 [Classical Chinese, trad.]
不讳从俗富贵偷生 [Classical Chinese, simp.]
From: The Verses of Chu, 4th century BCE – 2nd century CE
Nìng zhèngyán bùhuì, yǐ wēi shēn hū? Jiāng cóngsú fùguì, yǐ tōushēng hū? [Pinyin]
Whether I should speak my mind without reservation, thus risking my life, or join the stream, covetous of wealth and position, thus dragging out my ignoble existence?

Note that although the contemporary work Yanzi Chunqiu also has a similar phrase 出言不諱, it is still not as famous as the text quoted above, which was not only attributed to the great poet Qu Yuan but included in Guwen Guanzhi, too. Also, (zhèng) and (zhí) are parasynonymous.

Pronunciation


Idiom

直言不諱

  1. to call a spade a spade; to speak without reservation; not to mince one's words