戰戰兢兢
Chinese
| trad. (戰戰兢兢) | 戰戰 | 兢兢 | |
|---|---|---|---|
| simp. (战战兢兢) | 战战 | 兢兢 | |
Etymology
From the Classic of Poetry, poem 195 (《詩經·小雅·小旻》):
- 戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zhànzhàn jīngjīng, rú lín shēnyuān, rú lǚ bóbīng. [Pinyin]
- We should be apprehensive and careful,
As if we were on the brink of a deep gulf,
As if we were treading on thin ice.
战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhànzhànjīngjīng
- Zhuyin: ㄓㄢˋ ㄓㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: jhànjhànjingjing
- Wade–Giles: chan4-chan4-ching1-ching1
- Yale: jàn-jàn-jīng-jīng
- Gwoyeu Romatzyh: jannjannjingjing
- Palladius: чжаньчжаньцзинцзин (čžanʹčžanʹczinczin)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂän⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: җанҗан-чинчин (žanžan-činčin, III-III-I-I)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂæ̃⁴⁴ ʈ͡ʂæ̃⁴⁴ t͡ɕʰiŋ²⁴ t͡ɕʰiŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zin3 zin3 ging1 ging1
- Yale: jin jin gīng gīng
- Cantonese Pinyin: dzin3 dzin3 ging1 ging1
- Guangdong Romanization: jin3 jin3 ging1 ging1
- Sinological IPA (key): /t͡siːn³³ t͡siːn³³ kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: tsyenH tsyenH king king
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tar-s tar-s k(r)əŋ k(r)əŋ/
- (Zhengzhang): /*tjans tjans kɯŋ kɯŋ/
Idiom
戰戰兢兢
- (ideophonic) trembling with fear; apprehensive and careful; fearful and cautious
- 詔曰:“朕承宗廟之重,戰戰兢兢,懼失天心。” [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Han, circa 1st century CE
- Zhào yuē: “Zhèn chéng zōngmiào zhī zhòng, zhànzhànjīngjīng, jù shī tiānxīn.” [Pinyin]
- An imperial edict said, "Since We have succeeded to the heavy responsibilities of the imperial ancestral temples, trembling and circumspect, fearing that We might lose the will of Heaven."
诏曰:“朕承宗庙之重,战战兢兢,惧失天心。” [Classical Chinese, simp.]
Descendants
See also
- 戰兢兢/战兢兢