たまう

Japanese

Alternative spellings
給う
賜う

Etymology

From Old Japanese たまふ (tamapu).

Pronunciation

  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 給う
Plain 給う [tàmáꜜù]
Conjunctive 給って って [tàmáꜜttè]
Perfective 給った った [tàmáꜜttà]
Negative 給わない まわない [tàmáwáꜜnàì]
Negative perfective 給わなかった まわなかった [tàmáwáꜜnàkàttà]
Hypothetical conditional 給えば えば [tàmáꜜèbà]
Past conditional 給ったら ったら [tàmáꜜttàrà]
Imperative 給え [tàmáꜜè]
Volitional 給おう まお [tàmáóꜜò]
Desiderative 給いたい まいた [tàmáítáꜜì]
Formal 給います まいま [tàmáímáꜜsù]
Formal negative 給いません まいませ [tàmáímáséꜜǹ]
Formal volitional 給いましょう まいましょ [tàmáímáshóꜜò]
Formal perfective 給いました まいました [tàmáímáꜜshìtà]
Continuative 給い
給いに

いに
[tàmáꜜì]
[tàmáꜜì nì]
Negative continuative 給わず
給わずに
まわ
まわずに
[tàmáwáꜜzù]
[tàmáwáꜜzù nì]
Passive 給われる まわれ [tàmáwáréꜜrù]
Causative 給わせる
給わす
まわせ
まわ
[tàmáwáséꜜrù]
[tàmáwáꜜsù]
Potential 給える まえ [tàmáéꜜrù]

Verb

たまう • (tamauたまふ (tamafu)?godan (stem たまい (tamai), past たまった (tamatta))

Japanese verb pair
active たまう
mediopassive 賜る
  1. (dated, honorific) to give; to grant
    Synonym: 下さる
  2. (honorific) (to do something) for me/for us

Usage notes

  • (to give):
    • Usually considered overpolite today.
  • (to do something for me):
    • Used especially in the imperative tense to form polite commands. It is attached to the continuative form of a verb and is often spelled in hiragana.
      こちら()たまえ
      Kochira e kitamae.
      Come here.
    • Less polite than (くだ)さる (kudasaru). Mostly used by superiors to subordinates.

Conjugation

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN