ἐπιτρέχω
Ancient Greek
Etymology
From ἐπι- (epi-) + τρέχω (trékhō).
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /e.pi.tré.kʰɔː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /e.piˈtre.kʰo/
- (4th CE Koine) IPA(key): /e.piˈtre.xo/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /e.piˈtre.xo/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /e.piˈtre.xo/
Verb
ἐπιτρέχω • (epitrékhō)
- to approach
- run after, be greedy, be eager
- to be spread over
- (of a musician) play upon
- overrun (as an army does a country)
- treat lightly, treat summarily
- (of a country) spread extend
- (of hounds) run close after
- (of people) (with dative) follow
Inflection
Present: ἐπιτρέχω
| number | singular | dual | plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
| active | indicative | ἐπιτρέχω | ἐπιτρέχεις | ἐπιτρέχει | ἐπιτρέχετον | ἐπιτρέχετον | ἐπιτρέχομεν | ἐπιτρέχετε | ἐπιτρέχουσῐ(ν) | ||||
| subjunctive | ἐπιτρέχω | ἐπιτρέχῃς | ἐπιτρέχῃ | ἐπιτρέχητον | ἐπιτρέχητον | ἐπιτρέχωμεν | ἐπιτρέχητε | ἐπιτρέχωσῐ(ν) | |||||
| optative | ἐπιτρέχοιμῐ | ἐπιτρέχοις | ἐπιτρέχοι | ἐπιτρέχοιτον | ἐπιτρεχοίτην | ἐπιτρέχοιμεν | ἐπιτρέχοιτε | ἐπιτρέχοιεν | |||||
| imperative | ἐπίτρεχε | ἐπιτρεχέτω | ἐπιτρέχετον | ἐπιτρεχέτων | ἐπιτρέχετε | ἐπιτρεχόντων | |||||||
| active | |||||||||||||
| infinitive | ἐπιτρέχειν | ||||||||||||
| participle | m | ἐπιτρέχων | |||||||||||
| f | ἐπιτρέχουσᾰ | ||||||||||||
| n | ἐπιτρέχον | ||||||||||||
| Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
| ||||||||||||
Imperfect: ἐπέτρεχον
| number | singular | dual | plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
| active | indicative | ἐπέτρεχον | ἐπέτρεχες | ἐπέτρεχε(ν) | ἐπετρέχετον | ἐπετρεχέτην | ἐπετρέχομεν | ἐπετρέχετε | ἐπέτρεχον | ||||
| Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
| ||||||||||||
Future: ἐπιθρέξομαι
| number | singular | dual | plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
| middle | indicative | ἐπιθρέξομαι | ἐπιθρέξῃ / ἐπιθρέξει | ἐπιθρέξεται | ἐπιθρέξεσθον | ἐπιθρέξεσθον | ἐπιθρεξόμεθᾰ | ἐπιθρέξεσθε | ἐπιθρέξονται | ||||
| optative | ἐπιθρεξοίμην | ἐπιθρέξοιο | ἐπιθρέξοιτο | ἐπιθρέξοισθον | ἐπιθρεξοίσθην | ἐπιθρεξοίμεθᾰ | ἐπιθρέξοισθε | ἐπιθρέξοιντο | |||||
| middle | |||||||||||||
| infinitive | ἐπιθρέξεσθαι | ||||||||||||
| participle | m | ἐπιθρεξόμενος | |||||||||||
| f | ἐπιθρεξομένη | ||||||||||||
| n | ἐπιθρεξόμενον | ||||||||||||
| Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
| ||||||||||||
Aorist: ἐπέθρεξᾰ
| number | singular | dual | plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
| active | indicative | ἐπέθρεξᾰ | ἐπέθρεξᾰς | ἐπέθρεξε(ν) | ἐπεθρέξᾰτον | ἐπεθρεξᾰ́την | ἐπεθρέξᾰμεν | ἐπεθρέξᾰτε | ἐπέθρεξᾰν | ||||
| subjunctive | ἐπιθρέξω | ἐπιθρέξῃς | ἐπιθρέξῃ | ἐπιθρέξητον | ἐπιθρέξητον | ἐπιθρέξωμεν | ἐπιθρέξητε | ἐπιθρέξωσῐ(ν) | |||||
| optative | ἐπιθρέξαιμῐ | ἐπιθρέξειᾰς / ἐπιθρέξαις | ἐπιθρέξειε(ν) / ἐπιθρέξαι | ἐπιθρέξαιτον | ἐπιθρεξαίτην | ἐπιθρέξαιμεν | ἐπιθρέξαιτε | ἐπιθρέξειᾰν / ἐπιθρέξαιεν | |||||
| imperative | ἐπίθρεξον | ἐπιθρεξᾰ́τω | ἐπιθρέξᾰτον | ἐπιθρεξᾰ́των | ἐπιθρέξᾰτε | ἐπιθρεξᾰ́ντων | |||||||
| active | |||||||||||||
| infinitive | ἐπιθρέξαι | ||||||||||||
| participle | m | ἐπιθρέξᾱς | |||||||||||
| f | ἐπιθρέξᾱσᾰ | ||||||||||||
| n | ἐπιθρέξᾰν | ||||||||||||
| Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
| ||||||||||||
Derived terms
- ἀντεπιτρέχω (antepitrékhō)
- ἐπιτροχάδην (epitrokhádēn)
- ἐπιτροχάζω (epitrokházō)
- ἐπιτρόχαλος (epitrókhalos)
- ἐπιτροχασμός (epitrokhasmós)
- ἐπιτροχαστέον (epitrokhastéon)
- ἐπιτροχάω (epitrokháō)
- ἐπίτροχος (epítrokhos)
Further reading
- “ἐπιτρέχω”, in Autenrieth, Georg (1891), A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- ἐπιτρέχω in Bailly, Anatole (1935), Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- ἐπιτρέχω in Cunliffe, Richard J. (1924), A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- ἐπιτρέχω, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese), University of Chicago, since 2011
- “ἐπιτρέχω”, in Liddell & Scott (1940), A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- Pape, Wilhelm (1914), “ἐπιτρέχω”, in Max Sengebusch, editor, Handwörterbuch der griechischen Sprache[1] (in German), 3rd edition, Braunschweig: Friedrich Vieweg und Sohn
- Woodhouse, S. C. (1910), English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[2], London: Routledge & Kegan Paul Limited.