невесть
Russian
Etymology
не (ne) + весть (vestʹ), obsolete third singular present indicative of ве́дать (védatʹ, “to know”).
Pronunciation
- IPA(key): [nʲɪˈvʲesʲtʲ]
Audio: (file)
Adverb
неве́сть • (nevéstʹ)
- (colloquial) God knows (no one knows)
- неве́сть отку́да ― nevéstʹ otkúda ― out of nowhere / out of who knows where
- 1887, Николай Лесков [Nikolai Leskov], “Глава восьмая”, in Грабёж; English translation from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, transl., A Robbery, New York: Alfred A. Knopf, 2013:
- А снег так и слепи́т, и как мы из духоты́ вы́скочили, то неве́сть что ка́жется, бу́дто кто́-то со всех сторо́н вылеза́ет.
- A sneg tak i slepít, i kak my iz duxotý výskočili, to nevéstʹ što kážetsja, búdto któ-to so vsex storón vylezájet.
- The snow blinded us, and once we leaped out of that stuffiness, we fancied God knows what, as if somebody were coming at us from all sides.
Related terms
- ве́дать (védatʹ)