ʕaaḥuusʔatḥ
English
Etymology
Unadapted borrowing from Nootka ʕaaḥuusʔatḥ, from ʕaaḥuus (“Ahous, village near Ahous Bay on the western coast of Vargas Island”) + -ʔatḥ (“people”).
Noun
ʕaaḥuusʔatḥ sg or pl
- ʕaaḥuusʔatḥ First Nation spelling of Ahousaht.
- 2025 February 25, “Bill 3 — Protected Areas of British Columbia Amendment Act, 2025 (continued)”, in Official Report of Debate (Hansard)[1], volume 43, number 8, archived from the original on 12 September 2025, page 192:
- This agreement really signified a change in the relationship between ʕaaḥuusʔatḥ and B.C. Parks. It opened up an opportunity for them to learn about each other, and, most importantly, for B.C. Parks to begin to increase its awareness around the traditional values of the ʕaaḥuusʔatḥ First Nation and how they had cared for and stewarded this place for so long.
- 2024 April 11, Open Letter from Tseshaht First Nation’s Elected Chief Councillor (Wahmeesh) Ken Watts[2]:
- We are sending our healing and loving prayers to our ʕaaḥuusʔatḥ brothers, sisters, leadership, staff and all Survivors of these institutions and those who never made it home.
Nootka
Alternative forms
Etymology
From ʕaaḥuus (“Ahous, village near Ahous Bay on the western coast of Vargas Island”) + -ʔatḥ (“people”).
Noun
ʕaaḥuusʔatḥ
- Ahousaht.[1][2][3]
- 2024, Cara McKenna, translated by n̓aasʔałuk (John Rampanen), naʔiiq ḥaaḥuupač̓akuk ʔuḥʔiiš neeʔa ƛ̓ixʷa[3], Canadian Geographic, translation of Uncle teaching and auntie laughter, page 2:
- n̓aasʔałuk histaqšiƛʔiš ʕaaḥuusʔatḥ, qiłcmaʔatḥ, manuusʔatḥ, ƛaʔuukwiʔatḥ ʔuḥʔiiš suomi mułmumc. hiy̓atḥʔiš maaqtusiis ʔukwink łuucmaak waakiitusis ʔaḥʔaaʔaƛitqʔał ʔaƛakwał t̓aatneeʔis ʔuḥʔiiš qacc̓ap̓it wiiwiiʔu.
- n̓aasʔałuk (John Rampanen) is from Ahousaht, Keltsmaht, Manhousaht, Tla-o-qui-aht and Finnish ancestry. He currently lives in Ahousaht territory with his wife Waakiitusis (Nitanis Desjarlais) together they have eight children and three nephews that they have adopted.[Nootka 1]