Page:The Esperanto Teacher.pdf/88

This page has been proofread, but needs to be validated.

65

Antaŭ ili staris preĝejo. Antaŭ tiaj homoj estas inde paroli. Ofte en la nokto ŝi staris antaŭ la fenestro. Mi estas peka antaŭ vi. Antaŭ unu horo. Antaŭ mallonge li vekiĝis tre raŭka. Antaŭ nelonge oni vendis la domon publike. Ne iru, antaŭ ol vi scias, ke ĉio estas en ordo. Mi devos lasi ilin elbalai la ĉambron, antaŭ ol ni komencos danci. Mi estis tie en la antaŭa jaro. Antaŭe mi neniam pensis pri riĉeco. Estis al ŝi, kiel la sorĉistino antaŭdiris.

Li restis post la pordo. Iom post iom. Ŝi komencis avide legi paĝon post paĝo. Ŝi rigardis post lin kun rideto. Post kelkaj minutoj leviĝis la suno. Ŝi ĵetis siajn brakojn posten kaj antaŭen. Ni restos kelkajn semajnojn en Parizo; poste ni vojaĝos en Germanujon.

LESSON 34.

Dum. Ĝis. Ĉirkaŭ.

Dum means during, as Dum mia tuta vivo, During my whole life. It is not much used as a preposition, that is, before a noun, en le daŭro de being better, as En la daŭro de mia tuta vivo, In (the duration of) my whole life; or the preposition is omitted altogether, as La tutan tagon mi laboradis, I used to work all day long. Dum, meaning while, whilst, is often used at the beginning of a sentence. Dume means meanwhile, or, in the meantime.

Ĝis means till, until, up to, as far as. Atendu ĝis Sabato, Wait until Saturday. Iru ĝis la rivero, Go as far as the river.

Ĉirkaŭ means about or around, somewhere near (more or less). Ili ludis ĉirkaŭ la arbo, They played around the tree. Ĉirkaŭ Majo ni foriros, About May we shall go away.