Page:The Esperanto Teacher.pdf/39

This page has been proofread, but needs to be validated.

16

“She gave to her sister her book” must be “Ŝi donis al sia fratino sian libron” if it were her own book, but “Ŝi donis al sia fratino sian libron ŝian libron” if it were her sister’s book. “Li diris al si” means “He said to himself,” but “Li diris al li” means that he said it to another person.

Si,” “sia,” can only refer to the subject, it cannot be the subject itself or any part of it; therefore we must say “Sinjoro P. kaj lia edzino tre amas miajn infanojn” because the subject is “Sinjoro P. kaj lia edzino.”

Mem,” self, is only used for emphasis, e.g., “Mi mem,” my (own) self.

Vocabulary.

gasto, guest.

vespero, evening.

manĝo, meal.

pupo, doll.

aventuro, adventure.

palaco, palace.

zorg-, take care of.

gard-, guard.

am-, love.

akompan-, accompany.

lav-, wash.

montr- shew.

fleg-, tend, take care of.

re- ren-, come back.

pri, concerning, about.

ĝis, until, as far as.

tute, quite, wholly.

tute ne, not at all.

kun, with.

el, out of.

el-ir, go out of.

Mi amas min mem, vi amas vin mem, li amas sin mem, kaj ĉiu homo amas sin mem. Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem, sed ŝi mem tute ne zorgas pri si, kaj tute sin ne gardas. Miaj fratoj havis hodiaŭ gastojn; post la vespermanĝo niaj fratoj eliris kun la gastoj el sia domo kaj akompanis ilin ĝis ilia domo. Mi lavis min en mia ĉambro kaj ŝi lavis sin en sia ĉambro. La infano serĉis sian