Page:Poeticedda00belluoft.djvu/151
This page has been proofread, but needs to be validated.
Skirnismol
Be like to the thistle that in the loft
Was cast and there was crushed.
Was cast and there was crushed.
32.[1] "I go to the wood, and to the wet forest,
To win a magic wand;
..................
I won a magic wand.
To win a magic wand;
..................
I won a magic wand.
33.[2] "Othin grows angry, angered is the best of the gods,
Freyr shall be thy foe,
Most evil maid, who the magic wrath
Of gods hast got for thyself.
Freyr shall be thy foe,
Most evil maid, who the magic wrath
Of gods hast got for thyself.
34.[3] "Give heed, frost-rulers, hear it, giants.
Sons of Suttung,
And gods, ye too,
How I forbid and how I ban
The meeting of men with the maid,
(The joy of men with the maid.)
Sons of Suttung,
And gods, ye too,
How I forbid and how I ban
The meeting of men with the maid,
(The joy of men with the maid.)
- ↑ No gap indicated in the manuscript; Niedner makes the line here given as 4 the first half of line 3, and fills out the stanza thus: "with which I will tame you, / Maid, to work my will." The whole stanza seems to be either interpolated or out of place; it would fit better after stanza 25.
- ↑ Jonsson marks this stanza as interpolated. The word translated most evil is another case of guesswork.
- ↑ Most editors reject line 3 as spurious, and some also reject line 6. Lines 2 and 3 may have been expanded out of a single line running approximately "Ye gods and Suttung's sons." Suttung: concerning this giant cf. Hovamol, 104 and note.
[117]