Page:Anthology of Japanese Literature.pdf/320

This page has been proofread, but needs to be validated.
316 Muromachi Period


The moon! does it still
Over fog-enshrouded fields
Linger in the sky?

Shōkaku

Autumn (moon). Dawn.

Meadows carpeted in frost—
Autumn has drawn to a close.

Sōchō

Autumn.

Heedless of the wishes
Of piping insects,
The grasses wither.

Sōgi

Late autumn. The insects wish that the winter would not come.

When I visited my friend,
How bare the path to his gate!

Shōhaku

Late autumn. The grasses have withered, exposing the path.

Remote villages—
Have the storms still to reach you
Deep in the mountains?

Sōchō

Late autumn. Villages so remote that winter has yet to reach them.

In unfamiliar dwellings
Is loneliness and sorrow

Sōgi

Emotional verse leading from loneliness of remote villages.

Now is not the time
To be thinking of yourself
As one all alone.

Shōhaku

Buddhist rebuke (or consolation?) for emotion expressed.

Did you not know beforehand
That all things must fade away?

Sōchō

Impermanence. Buddhist sentiment continued.

The dew grieves for its
Early passing and grieves for
The flower that stays.

Sōgi

Impermanence. The dew is shorter-lived even than the flower it clings to. Parable for man and the things of beauty in the world. Spring.