Page:A New Zealand verse (1906).pdf/165

This page has been proofread, but needs to be validated.
The Coming of Te Rauparaha.
129
Of the Sun-God through the ranks of darkness,
Like the Fire-God rippling through the forest,
Like the winter’s silent blight of snowflakes—
Lo, the strange outbreak of pallid blossoms—
Sweeps this surging wave of stranger-faces,
Frothing irresistibly upon us.

“Lo, the Pakeha shall come and conquer;
We have failed; the Gods are angry with us.
See, the withered autumn of our greatness!

“Old ancestral myths and sacred legends
That we deemed immortal—(priest and wizard
Died, and yet their stories, like a river,
Through the long years ran on, ever changeless!)—
Shall be buried; and the names long given
To each hill, and stream, and path and gully,
Shall be like a yesterday forgotten,
Blown like trembling froth before the sea-breeze.

“And the gods that people all our islands—
This great sea of presences immortal,
Living, real, alert for charm or evil,
Hurrying in every breeze, and haunting,
Heavy-winged, the vistas of the forest,
Deluging the day-light with their presence,
Teeming, flooding, brimming in the shadows—
Shall be banished to their spirit-regions,
And the world be lorn of gods and lonely.

“And the Maori shall no long time linger
Ere, a tardy exile, he shall journey
To the under-world. Yet he shall never
Break before this influx, but shall fight on
Till, a mangled thing, the tide o’erwhelm him.
And my tribe, the might Ngatiraukawa,